Tao, které lze postihnout slovy,
není věčné a neměnné tao;
jméno, které lze pojmenovat,
není věčné a neměnné jméno … (Lao-c‘: Tao te ťing)
Nějak se mi nezdá Castanedovské dělení na „tonal“ a „nagual“. Co takhle strčit celý svět tonalu pod nagual? Nechť je tedy tonal podmnožinou nagualu.
Rád bych pak spojil taoistický monismus s Castanedovským systémem, jen zjišťuji, že zatímco mentální mapu pojmů a vztahů v buddhismu a taoismu aspoň trochu chápu, přestávám chápat vnitřní strukturu Castanedovského světa. Dřív jsem to neřešil a bral si intuitivně to, co ke mě skrze slova v knihách přicházelo. Teď mi má úchylka všechno uchopit jako systém našeptává, že Castanedovský svět, ač se jeví jako koherentní a úplný, je poněkud zmatečný. To ale až tehdy, kdy je konfrontován se systémy jinými a dojde ke snaze o syntézu a přiřazení příbuzných pojmů.